Prev Mark Chapter 3 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

3:1 Et introivit iterum in synagogam : et erat ibi homo habens manum aridam.
*H And he entered again into the synagogue: and there was a man there who had a withered hand.


Ver. 1. He entered again into the synagogue, viz. of Capharnaum. The man was there either, of course, on account of the sabbath, or to be cured by Jesus Christ.

A.D. 31.
* Footnote * Matthew 12 : 10 And behold there was a man who had a withered hand, and they asked him, saying: Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
* Footnote * Luke 6 : 6 And it came to pass also, on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught. And there was a man whose right hand was withered.
3:2 Et observabant eum, si sabbatis curaret, ut accusarent illum.
And they watched him whether he would heal on the sabbath days, that they might accuse him.
3:3 Et ait homini habenti manum aridam : Surge in medium.
And he said to the man who had the withered hand: Stand up in the midst.
3:4 Et dicit eis : Licet sabbatis benefacere, an male ? animam salvam facere, an perdere ? At illi tacebant.
*H And he saith to them: Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? To save life, or to destroy? But they held their peace.


Ver. 4. A difficulty here arises, how to reconcile S. Mark with S. Matthew. S. Mark puts the words into the mouth of Jesus Christ: Is it lawful? When S. Matthew says, that they interrogated him: Is it lawful? To cut the knot of this apparent difficulty, we must understand that they first put the question to our Lord, whether it was lawful to heal on the sabbath-day or not: and that Jesus understanding their secret thoughts, that they wished to have some grounds of accusation against him, placed the sick man in the midst of them, and said what S. Mark here relates of him: Is it lawful to do good on the sabbath-day, or to do evil? S. Aug.

3:5 Et circumspiciens eos cum ira, contristatus super caecitate cordis eorum, dicit homini : Extende manum tuam. Et extendit, et restituta est manus illi.
And looking round about on them with anger, being grieved for the blindness of their hearts, he saith to the man: Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored unto him.
3:6 Exeuntes autem pharisaei, statim cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent.
And the Pharisees going out, immediately made a consultation with the Herodians against him, how they might destroy him.
* Footnote * Matthew 12 : 14 And the Pharisees going out made a consultation against him, how they might destroy him.
3:7 Jesus autem cum discipulis suis secessit ad mare : et multa turba a Galilaea et Judaea secuta est eum,
But Jesus retired with his disciples to the sea; and a great multitude followed him from Galilee and Judea,
3:8 et ab Jerosolymis, et ab Idumaea, et trans Jordanem : et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna, audientes quae faciebat, venerunt ad eum.
*H And from Jerusalem, and from Idumea and from beyond the Jordan. And they about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing the things which he did, came to him.


Ver. 8. What is to be understood by Idumea, see Rutter's Evangelical Harmony. Vol. i. p. 286.

3:9 Et dicit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam, ne comprimerent eum :
And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him, because of the multitude, lest they should throng him.
3:10 multos enim sanabat, ita ut irruerent in eum ut illum tangerent, quotquot habebant plagas.
For he healed many, so that they pressed upon him for to touch him, as many as had evils.
3:11 Et spiritus immundi, cum illum videbant, procidebant ei : et clamabant, dicentes :
*H And the unclean spirits, when they saw him, fell down before him: and they cried, saying:


Ver. 11-12. The unclean spirits being obliged by the Divine Power, not only to come and worship, but also to declare his majesty, exclaimed: Thou art the Son of God. How astonishing then is the blindness of the Arians, who even after his resurrection denied him to be the Son of God, whom the devils confessed as such when clothed with human nature. But it is certain that not only the devils, but the infirm that were healed, and the apostles themselves were forbidden, as well as the unclean spirits, to proclaim his divinity; lest the passion and death of Christ might be on that account deferred. Ven. Bede.

3:12 Tu es Filius Dei. Et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum.
Thou art the Son of God. And he strictly charged them that they should not make him known.
3:13 Et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse : et venerunt ad eum.
*H And going up into a mountain, he called unto him whom he would himself: and they came to him.


Ver. 13. He spent here the whole night in prayer, not that he who had all things to bestow, stood in need of prayer, or had any thing to ask; but to teach us that we must undertake nothing without previously recommending the affair to heaven, in humble and fervent prayer.

* Footnote * Matthew 10 : 1 And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.
* Footnote * Luke 6 : 13 And when day was come, he called unto him his disciples: and he chose twelve of them (whom also he named apostles):
* Footnote * Luke 9 : 1 Then calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils and to cure diseases.
3:14 Et fecit ut essent duodecim cum illo : et ut mitteret eos praedicare.
*H And he made that twelve should be with him, and that he might send them to preach.


Ver. 14. The number twelve is mystical, as appeareth by choosing Mathias to full up the place of Judas: they are the twelve foundations, under Christ, of the heavenly Jerusalem. Apoc. xxi.

3:15 Et dedit illis potestatem curandi infirmitates et ejiciendi daemonia.
*H And he gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils.


Ver. 15. He gave his apostles the power of curing maladies both of soul and body, and of expelling devils, that they might prove the truth of their doctrines by the authority of miracles. V.

3:16 Et imposuit Simoni nomen Petrus :
*H And to Simon he gave the name Peter:


Ver. 16. The evangelist here gives the names of the twelve. First, Simon, to whom he gave the name of Peter, in Greek, ` Petron~ , which signifies a rock; thus shewing that upon him his Church should be founded, as on a rock, never to be overturned. Tirin. — Polus, in his Synopsis Criticorum on this verse says that some Greek copies have, Πρωτον Σιμωνα , First, Simon, which he believes to be the genuine reading: "nec dubito quin hæc sit germana lectio."

3:17 et Jacobum Zebedaei, et Joannem fratrem Jacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui :
*H And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he named them Boanerges, which is, The sons of thunder.


Ver. 17. And he called James, &c. The words, he called, are no addition, as they only express the literal sense: they are included in what is said, v. 13, that he called to him whom he would. Boanerges, the sons of thunder, or thunderers, is only to express their great zeal. Wi. — He gave also the two sons of Zebedee the name of Boanerges, ( Βοανεργες ) from the Syriac, Benairegesch; or the Hebrew, Beni, sons, regesch, thunder, noise or tumult. In conformity to their name, we find these two apostles asking Jesus, (Luke ix. 54.) wilt thou that we command fire to come down from heaven, to consume them? They spread the fame of the gospel through the whole world. So great was the zeal of S. James, that he incurred the resentment of king Agrippa, and was the first of the apostles to seal the doctrines of Jesus Christ with his blood. S. John also fulfilled the import of his name, as appears from his gospel, epistles, apocalypse, and the sufferings he underwent at Rome for the faith. SS. Peter, James, and John, were the only apostles to whom our Saviour gave particular names, a mark, perhaps, of his special affection for them. T.

3:18 et Andream, et Philippum, et Bartholomaeum, et Matthaeum, et Thomam, et Jacobum Alphaei, et Thaddaeum, et Simonem Cananaeum,
And Andrew and Philip, and Bartholomew and Matthew, and Thomas and James of Alpheus, and Thaddeus and Simon the Cananean:
3:19 et Judam Iscariotem, qui et tradidit illum.
And Judas Iscariot, who also betrayed him.
3:20 Et veniunt ad domum : et convenit iterum turba, ita ut non possent neque panem manducare.
And they come to a house, and the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
3:21 Et cum audissent sui, exierunt tenere eum : dicebant enim : Quoniam in furorem versus est.
*H And when his friends had heard of it, they went out to lay hold on him. For they said: He is become mad.


Ver. 21. And when his friends had heard of it; [1] lit. his own. We cannot here understand his apostles, for they were in the house with him; but either some of his kindred and friends, or some that were of the same country and town of Nazareth, though perhaps enemies to him. — For they said. It is not certain who said this, whether his friends or his adversaries. — He is become mad. [2] By the Greek, he is not himself. Christ might be called a madman by the Scribes and Pharisees, when he blamed their vices and when he preached with such extraordinary zeal. Or, as the Greek implies, he was thought to be transported out of his wits, and , as the Prot. translation hath it, was beside himself. If they were his friends that said this of him, they did not think so, but only pretended it, that they might get him safe out of the hands of his adversaries. Wi.

3:22 Et scribae, qui ab Jerosolymis descenderant, dicebant : Quoniam Beelzebub habet, et quia in principe daemoniorum ejicit daemonia.
*H And the scribes who were come down from Jerusalem, said: He hath Beelzebub, and by the prince of devils he casteth out devils.


Ver. 22. From S. Matt. xii. 22. et dein. we learn that it was on the occasion of the delivery of a possessed person, this blasphemy was uttered.

* Footnote * Matthew 9 : 34 But the Pharisees said, By the prince of devils he casteth out devils.
3:23 Et convocatis eis in parabolis dicebat illis : Quomodo potest Satanas Satanam ejicere ?
And after he had called them together, he said to them in parables: How can Satan cast out Satan?
3:24 Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
*H And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.


Ver. 24. Kingdom against kingdom. As this is true in all kingdoms and states where civil dissensions obtaineth, so it is especially verified in heresies and heretics which have always divisions among themselves, as a punishment for their abandoning the Church, the pillar and ground of truth, the only centre of peace and unity.

3:25 Et si domus super semetipsam dispertiatur, non potest domus illa stare.
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
3:26 Et si Satanas consurrexerit in semetipsum, dispertitus est, et non poterit stare, sed finem habet.
And if Satan be risen up against himself, he is divided, and cannot stand, but hath an end.
3:27 Nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere, nisi prius fortem alliget, et tunc domum ejus diripiet.
No man can enter into the house of a strong man and rob him of his goods, unless he first bind the strong man, and then shall he plunder his house.
3:28 Amen dico vobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata, et blasphemiae quibus blasphemaverint :
Amen I say to you that all sins shall be forgiven unto the sons of men, and the blasphemies wherewith they shall blaspheme:
* Footnote * Matthew 12 : 31 Therefore I say to you: Every sin and blasphemy shall be forgiven men, but the blasphemy of the Spirit shall not be forgiven.
* Footnote * Luke 12 : 10 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that shall blaspheme against the Holy Ghost, it shall not be forgiven.
* Footnote * 1_John 5 : 10 He that believeth in the Son of God hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son.
3:29 qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum, non habebit remissionem in aeternum, sed reus erit aeterni delicti.
*H But he that shall blaspheme against the Holy Ghost, shall never have forgiveness, but shall be guilty of an everlasting sin.


Ver. 29. See S. Matt. xii. 32. — Of an everlasting sin; i.e. of eternal punishment. Wi. — What is here called everlasting offence, is (as S. Matt. expresseth it) that which shall neither be remitted in this life, nor in the life to come; which words would not be true, says S. Austin, if some sins were not forgiven in the world to come. Now, as no mortal sin can be forgiven after death, there must necessarily be smaller transgressions, which we call venial; though many of our separated brethren will needs have all sins to be mortal; which is very far from a comfortable tenet.

3:30 Quoniam dicebant : Spiritum immundum habet.
Because they said: He hath an unclean spirit.
3:31 Et veniunt mater ejus et fratres : et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum,
And his mother and his brethren came; and standing without, sent unto him, calling him.
3:32 et sedebat circa eum turba : et dicunt ei : Ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te.
*H And the multitude sat about him; and they say to him: Behold thy mother and thy brethren without seek for thee.


Ver. 32. The brethren of our Lord were not the children of the blessed Virgin: nor were they the sons of S. Joseph by a former wife, as some pretend; but in the Scripture language, and in this place, we understand by brethren the relatives of Mary and Joseph. Ven. Bede.

3:33 Et respondens eis, ait : Quae est mater mea et fratres mei ?
*H And answering them, he said: Who is my mother and my brethren?


Ver. 33. Our Lord does not refuse to go out through any, the least, inattention to his mother; he wishes hereby, to teach us the preference we should give to the business of our heavenly Father, before that of our earthly parents. Neither does he consider his brethren as beneath his attention, but prefers spiritual before temporal duties; and shews us, that a religious union of hearts and feelings is far more lasting, and better rooted than any other ties of affinity or friendship whatsoever. Ven. Bede.

3:34 Et circumspiciens eos, qui in circuitu ejus sedebant, ait : Ecce mater mea et fratres mei.
*H And looking round about on them who sat about him, he saith: Behold my mother and my brethren.


Ver. 34. The Pharisees were afraid lest the greatness of Christ's miracles, and the excellence of his doctrines, should put an end to their credit and authority among the people. Hence their calumnies against him.

3:35 Qui enim fecerit voluntatem Dei, hic frater meus, et soror mea, et mater est.
For whosoever shall do the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.
Prev Next